Web Analytics Made Easy - Statcounter

جلسه با حضور یاسر احمدوند دبیر شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی و معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ برگزار شد. در این جلسه نمایندگان عضو کارگروه در باره اجرای مصوبات پنجمین جلسه خود به ارائه گزارش پرداختند. همچنین گزارش مدیران کل استان‌ها در باره اقدامات انجام شده ارائه شد. محور اصلی این گزارش‌ها تاکید بر استفاده از زبان و خط فارسی برای اسامی شهرها، تابلو‌های شهری و تبلیعات سطح شهر بود.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

یاسر احمدوند معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و دبیر شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی در ششمین جلسه کارگروه دائمی شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی در سال جاری گفت: از سال آینده در ارزیابی عملکرد دستگاه‌های اجرایی، پاسداشت از زبان فارسی یکی از مواردی خواهد بود که مورد ارزیابی قرار خواهد گرفت.

وی افزود: تا پایان سال جاری حتما باید در همه شهر‌های کشور اصلاح و تغییر تابلو‌های ورودی و نام شهر‌ها به فارسی انجام شود و یکی از وظایف دبیرخانه کارگروه رصر روزانه اقدامات صورت گرفته است.

احمدوند ادامه داد: وزیر کشور ابلاغیه خوبی جهت تغییر تابلو‌های ورودی شهر‌ها را به تمام استانداران ابلاغ کرده است‌که پیگیری اقدامات صورت‌گرفته برعهده مدیران کل استان‌های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است.

معاون فرهنگی وزیر فرهنگ اطهار داشت: تغییر نام یک‌مجتمع بزرگ که واحد‌های صنفی بسیاری در آن مشغول به فعالیت هستند به صورت ضربتی امکان پذیر نیست و اولین ابلاغ‌ها شهریور سال جاری صورت گرفته است و درخواست مهلت طولانی از طرف بعصی از واحد‌های صنفی نشان‌دهنده نبود اراده برای این تغییر است.

 

پاسداشت زبان فارسی در ارزیابی عملکرد دستگاه‌های اجرایی مورد توجه قرار می‌گیردیاسر احمدوند معاون فرهنگی وزیر فرهنگ‌و ارشاد اسلامی و دبیر شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی در ششمین جلسه کارگروه دائمی شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی در سال جاری گفت: از سال آینده در ارزیابی عملکرد دستگاه‌های اجرایی، پاسداشت از زبان فارسی یکی از مواردی خواهد بود که مورد ارزیابی قرار خواهد گرفت.

وی افزود: تا پایان سال جاری حتما باید در همه شهر‌های کشور اصلاح و تغییر تابلو‌های ورودی و نام شهر‌ها به فارسی انجام شود و یکی از وظایف دبیرخانه کارگروه، رصد روزانه اقدامات صورت گرفته است.

احمدوند ضمن تشکر از مدیران استانی وزارت فرهنگ که اقدامات شایسته‌ای جهت پاسداشت زبان فارسی انجام داده‌اند ادامه داد: وزیر کشور ابلاغیه خوبی جهت تغییر تابلو‌های ورودی شهر‌ها را به تمام استانداران ابلاغ کرده است‌که پیگیری اقدامات صورت‌گرفته برعهده مدیران کل استان‌های وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است.

معاون فرهنگی وزیر فرهنگ اظهار داشت: تغییر نام یک‌مجتمع بزرگ که واحد‌های صنفی بسیاری در آن مشغول به فعالیت هستند به صورت ضربتی امکان پذیر نیست و اولین ابلاغ‌ها شهریور سال جاری صورت گرفته است و درخواست مهلت طولانی از طرف بعصی از واحد‌های صنفی نشان‌دهنده نبود اراده برای این تغییر است.

وی با تاکید بر این نکته که در مرحله ثبت ویژند و صدور مجوز‌های صنف‌ها بحث پاسداشت زبان فارسی صورت‌گیرد گفت: ما نمیخواهیم مانعی برای کسب و کار ایجاد کنیم، ولی فارسی بودن نام‌های تجاری یک‌قانون است و باید رعایت شود و می‌بایست این مساله در زمان شروع فعالیت کسب‌و‌کار‌ها و صدور مجوز مورد توجه بیش از پیش قرار گیرد.

دبیر شورای پاسداشت زبان فارسی ادامه داد: متاسفانه ذهنیتی وجود دارد که ویژند‌ها با زبان‌های بیگانه مورد اقبال بهتری قرار می‌گیرند که حتما باید در این زمینه فرهنگ سازی شود.احمدوند با بیان این نکته که جشن تغییر نام مجتمع‌های تجاری در اواخر بهمن یا اوایل اسفند ماه سال جاری برگزار می‌شود: تمام مجتمع‌ها باید تاریخ دقیق تغییر نام خود را اعلام کنند و‌ما‌مهلت‌طولانی مدت نمی‌توانیم در نظر بگیریم و تا‌پایان سال باید تغییر نام انجام شود.

وی در پایان تصریح کرد: متاسفانه شاهد برگزاری نمایشگاه‌هایی با نام بیگانه هستیم که حتما باید پاسداشت از زبان فارسی مورد توجه‌قرار گیرد و هیچ نمایشگاهی با نام‌بیگانه در کشور برگزار نشود.

 

باشگاه خبرنگاران جوان فرهنگی هنری ساير حوزه ها

منبع: باشگاه خبرنگاران

کلیدواژه: وزارت فرهنگ و ارشاد معاون وزیر ارشاد شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی معاون فرهنگی وزیر فرهنگ فرهنگ و ارشاد اسلامی اقدامات صورت واحد های صنفی تا پایان سال دبیر شورای تغییر نام سال جاری شهر ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.yjc.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «باشگاه خبرنگاران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۵۲۱۶۰۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

رسانه‌های خارجی جنبش دانشجویی آمریکا را وارونه سازی می‌کنند

به گزارش خبرگزاری صداوسیمای مازندران، سینا قربانی تحلیلگر و کارشناس مسائل رسانه در گفتگو با بخش خبری ساعت ۲۰ صدا و سیمای مازندران، گفت: رسانه‌های فارسی‌زبان خارجی که ظاهرا به نابینایی مطلق هم دچار شدند، تظاهرات چند صدهزار نفری در آمریکا، لندن و دیگر کشور‌های غربی، علیه نسل کشی رژیم صهیونیستی را نمی‌بینند، اما اعتراض یک نفره در فلان گوشه ایران که در یک پارک برای دقایقی انجام شده را ضریب می‌دهند.

این کارشناس مسائل رسانه، افزود: برای توصیف وضعیت استیصال گردانندگان رسانه‌های ضد ایرانی باید این مثال معروف را گفت که می‌گویند: فلانی از سر لا علاجی به گربه میگه خانباجی.

او افزود: در همین چند روز گذشته میزان اخبار منفی و گمراه‌کننده رسانه‌های فارسی‌زبان خارجی افزایش چند برابری داشته و دلیل این افزایش نیز این است که می‌خواهند اهمیت اعتراضات دانشجویی و رفتار‌های خشن نیرو‌های امنیتی آمریکا را سانسور کنند و اهمیت آن را برای مخاطبین کاهش بدهند.

سینا قربانی، گفت: همین رسانه‌های فارسی زبان خارجی که سال‌ها است مدعی اجرای حقوق بشر و احترام به اعتراضات را تبلیغ می‌کنند و مدام با بمباران اطلاعاتی وضعیت ایران را سیاه و وضعیت غرب را سفید جلوه می‌دهند امروز در شرایطی قرار گرفتند که رفتار‌های خشونت آمیز پلیس با اساتید دانشگاه را به طور کامل سانسور می‌کنند و به طور مصداقی از تاکتیک پنهان سازی واقعیت و انتشار اطلاعات بی اهمیت برای گمراه کردن مخاطبان استفاده می‌کنند.

کد ویدیو دانلود فیلم اصلی

دیگر خبرها

  • دستاوردسازی خیالی اسرائیل و رسانه‌هایش درباره رامین یکتاپرست
  • توانایی زبان فارسی در گرو این است كه زبان علم باقی بماند
  • رسانه‌های خارجی جنبش دانشجویی آمریکا را وارونه سازی می‌کنند
  • مرکز رصد فرهنگی کشور: ۶۵ درصد از مردم در خانه دیوان حافظ دارند
  • تجارت خاموش گلرنگ با «افعی تهران» در شبکه‌های فارسی زبان خارج از کشور +عکس
  • یک درگذشت، خبرهایی از حج و پخش ۳ سریال جدید از تلویزیون
  • رونمایی از آهنگ خلیج‌فارس به ۲ زبان فارسی و عربی در اراک
  • تغییر رئیس سازمان سینمایی تکذیب شد
  • تغییر محمد خزاعی در سازمان سینمایی تکذیب شد
  • شکست سکوت رسانه‌های فارسی زبان در برابر اعتراضات دانشجویان آمریکا